閉眼看世界 | 愮行閣

『那些年,我們一起追的女孩』觀後感

一月 15

(怕字數太少,不夠一條tweet,還是發篇博客好了:

  1. 總是過着不一樣的生活,因此毫無經驗;
  2. 不要懷疑現在所做事情的正當性;
  3. 字數越少的文本常常信息量很高。
Read More

受保護的文章:擷碎【辛亥】

九月 23

本文受密碼保護,須填寫您的密碼才能閱讀。


Read More

《青春期》觀後感

八月 23

影片來源: 青春期

影片重點不在:性,90後,叛逆,青春期,父母離異等這些上面,或許連"相信"都有點牽強,至少,影片並沒有太好地集中展現這一個主題. 片中 Angry Birds 的植入廣告,主角像不像高中生甚麼的就更不去說了.

 

只是,前半段讓想起了曾經的校園生活,準確的說,是高中畢業前的生活. 當中嘛,"亮點"無非就在男主被誤解,以及結局吧.

熙熙攘攘,來去匆匆.

"匆",正常的字應該是"忽",而隸書的"忽",就是本字"悤"了.《易經•乾》說,"陰陽相錯,悤悤疾疾"用在這裡,似也貼切.結尾沒有交待男主是死是活,倒也不錯,實在是意義不大,反而可能平生枝節. 只是,隱隱約約還是看到了某種"偽大"的隱忍.當然,你可以說最後壞人還是被制服了,所以還是說明各種陽光也好,優越性也罷.且不說到底有沒有被制服,學校派一個年老體弱者來當門衛算是嘲諷"99.9的識字率"的國家的教育撥款連個合適的門衛都請不起?別說出人命,就是學校設備被盜,也不能指望一個老叟來看吧.


至於教育者(包括家長+老師)的道貌岸然,很好的貼切了那些關於"現在的90後完全無視道德觀念"的"斥責",無需多解釋甚麼.

 

再次懷念下那些個曾經.

 

順便問下,這張圖中,救護車門上的貼符,有甚麼特別的意思麼?

2011 08 23 03 16 17 《青春期》觀後感

Read More

安全乘動車猜想

七月 27

23號的甬溫動車事故,不管是信號失靈,還是碰碰車,真相是沒打算知道的。天災最多只是一個方面,兩列分屬不同鐵路局的車要想溝通不出問題本來就和電信和聯通的順暢連通一樣屬於小概率事件。

只是覺得,無論是一開始的京滬高鐵,還是24號晚上又發生的武漢到十堰的D5207在襄陽淘氣等一系列的動車事故,大部分都集中在京滬高鐵施工完畢或者同時期內修建的高速鐵路,津京城際的正點率還是非常高的,滬寧城際在晚點率的保障下,整體也沒出過什麽大事,所以,暫時出行的話,儘量避開新近造好的鐵路,應該還是相對安全些的。中國人的東西,加上提前一年竣的工,屬了貓也沒那個膽去付費檢測bug吧。

至於武廣,看了下,問題似乎也蠻多的,這也就比較好解釋爲嘛某次大晴天乘G1067也遇到了通訊系統的故障停車十多分鐘,當時還以爲是特殊情况,看來以後華中的同胞們得小心了。

今歲以降,出行都以綠皮車爲主,沒有急事的話,也蠻好的,至少比走路快多了,價格也便宜。當時只是不想被高鐵,沒想到現在看來還能增加安全系數,看來還是蠻有遠見的嘛。只是,有些東西這裡逃掉了,那裡又會遇到的。所以,放寬心,放慢腳步,過好每一刻罷。

Read More

撷碎(庚戌)

七月 18

一直不清楚自己目前的状态,是不适应这种后毕业状态呢,还是其实毕业前很久就已经步入了?当然这只是一方面。

太早树立自己的世界观价值观并不是什么好事,虽然不是什么坏事,但毕竟解读世界的模型不止一个,结构存在的方法不止一种,长期的维护某种东西,必然会错过其他。

就好像twitter for mac 虽然各方面体验都很优秀,但是与之相较,仍然有很多毫不逊色的第三方客户端存在着。

或许,现在改变还来得及?

via Nokia N900

Read More

there are = there’re ?

六月 28

今天在 xda 回帖時,打完 there‘re 後,出現了紅色波浪線,意思是拼寫錯誤,很驚訝,因為自打小學開始,教材上都是這麼書的。比如:

小学外研版英语词组、短语及句型

谷歌了下,中文有效結果也比較少,當然第一條結果依然那麼準確:

there are=there’re 对吗?

顯然,中文結果少是有原因的:

@likounin 較這個真沒意義啊,大家都這麽用的話、大家都看得懂不就行了嘛。

英文的就相對有多些的討論,比如這個:

Can one write "THERE’RE" and is it correct? – Yahoo! UK & Ireland Answers

可以看到,評論里很多人都說,語法上講,是錯誤的。

也查了劍橋在線辭典,結論是查無此詞。

 

順帶認為:

@likounin 漢語是有個「國家語委」來指手畫腳、強行規定的,英文不屬于某個國家,人們怎麽用,那就是英語。

是完全錯誤的,即使一樣不喜歡中國的語委。語言的話,主語是你,沒有誰能絕對地強制你怎麼使用,而只在于你會不會那樣用。不用第一人稱代詞,名詞當動詞,動詞當形容詞,代詞當名詞,上下文主語不默認承接等等,只要你想得到,都可以那樣用。但是很多人不敢,因為有個“犯錯成本”。比如怕被扣分,怕被發回重寫,等等。當然,還有那麼些不懂事兒的是出於對別人不理解的擔心。其實大可以放心,即使100%按照標準語法,別人也不會100%理解你言語的每一句話。自誕生起,語言作為人類溝通手段的同時一直在阻礙溝通的進行。所以,只要犯錯成本為〇,任何語言,都可以為任何人隨便使用,即使深受中國語委關照的漢語也一樣。君不見,即使你再怎麼強調高考會扣分,還是會那麼多人喜歡按照自己的意願感同身受,當然了,這僅僅是空穴來風罷了。

由於各種原因,你很少會遇到犯錯成本為〇的情況,因此,沒有哪一門語言是可以隨你心之所欲而用的,只能說,由於不是你的母語,有些規範沒人會去苛求你遵守,或者更直接的說,你沒那個能力去遵守。但並不代表那些規範不存在;換句話說,你可以犯錯誤,但不代表你就是對的,這有點類似斜率為〇和斜率不存在的關係。

綜上,there are ≠ there’re,準確地說,後者是不存在的。但只要不是規範性要求較高的場合,你完全可以把二者等同起來。但是你必須知道,那樣其實是錯的。

Read More
Page 1 of 2512345...1020...Last »
Premium Wordpress Themes